“Анна в тропиках”

teatrvfk.ru

«Мир движется вперед благодаря тем, кто страдает»

Лев Толстой

 Театралам хорошо известно появление на афишах имен режиссёра Александра Баргмана в художника–оформителя Эмиля Капелюша — повод купить билет на спектакль. Театр им. В.Ф. Комиссаржевской осенью этого года показал премьеру «Анны в тропиках» по пьесе Нило Круза. Американский драматург кубинского происхождения создал ее в 2002 году специально по заказу Нового театра Корал–Гейблс (штат Флорида, США). Уже в декабре пьеса была с успехом представлена публике. Через год она подарила автору престижную награду: впервые драматург–латиноамериканец получил Пулитцеровскую премию. С того момента «Анна в тропиках» —культовое произведение, регулярно появляющееся на афишах театров всего мира.

Действие разворачивается в 1929 году на семейной табачной фабрике, расположенной в Тампе (штат Флорида). Традиционно на каждом производстве имеется чтец, проводник в мир литературы, посредством которого рабочие узнают о перипетиях судеб в романах, покоряющих мир. Простые работяги, преимущественно эмигранты. Выходцы из Испании, Кубы, Италии они малограмотны, но любознательны, чувствительны, живо сопереживают героям литературных произведений. Монотонно скручивая сигары под аккомпанемент голоса чтеца, они путешествуют с Дон Кихотом, переживают за Джейн Эйр. На одной из семейных фабрик с нетерпением ожидают нового чтеца, взамен недавно умершего. Сквозь смех и слезы разворачивается настоящая драма, виной которой погружение в мир романа Льва Толстого «Анна Каренина».

teatrvfk.ru

В петербургской постановке все согласно перипетиям пьесы. Добродушный хозяин фабрики Сантьяго (Богдан Гудыменко) работает наравне со всеми, периодически просаживая деньги на петушиных боях. Его вечно недовольная жена Офелия (Анна Вартаньян) и мечтательная дочь Марела (Екатерина Карманова) ежедневно поглощены работой, их отдушина — чтец Хуан Хулиан (Егор Шмыга), повествующий о книжных страстях. Юноша невольного оказывается в центре любовного треугольника, вторгаясь в семейные неурядицы другой дочери Сантьяго — Кончиты (Ангелина Столярова) и ее мужа Паломо (Игорь Андреев). Все работники фабрики (Инна Анциферова, Александра Сыдорук, з.а. России Маргарита Бычкова и др.) фактически подчиняются брату хозяина – Чечé (Денис Пьянов), который однажды появился и взял на себя руководство.

Жизнь этой разношерстной публики рутинна, в ней есть место работе и праздникам, страсти бушуют локально за дверями домов. Сопереживая героям Льва Толстого, невольно оживает образ Каренина (з.а. России Евгений Иванов) и скользит тенью по коридорам фабрики, рабочие которой не замечают трагедии Чече. Некогда счастливый семьянин Честер превратился в нервного и рационального человека, вычеркивающего грядущий день из календаря ранним утром. Окружающим он кажется смешным, они зовут его Чече и не хотят видеть внутреннюю боль, метания и одиночество, что в итоге приведет к трагедии.

teatrvfk.ru

Сопоставление беззаботной романтической юности, мечтательной и влюбленной противостоит умудренной жизнью зрелости, молчаливой, укутанной сигарным дымом. Старая кубинка – как символ неизбежной смерти, взглянув ей пристально в глаза, конец окажется предначертан. С безвременным уходом Хуана и Чече, сигарный дым рассеется, и жизнь пойдет своим чередом. Офелия простит Сантьягго, намеревающегося создать свой сорт сигар. Кончита и Паломо помирятся и постараются вернуть забытое чувство. Марела продолжит жить в мечтах и надеждах. Их жизнь вновь станет рутиной, без остроты эмоций и яркости чувств, до поры, пока человека на фабрике не вытеснят машины.

Федерико Феллини говорил: «Всякое искусство автобиографично; жемчужина — это автобиография устрицы». Один из ярких персонажей пьесы — Честер (Чечé), наполовину американец и кубинец, возраст — немного за 40. Столько же было латиноамериканскому драматургу Нило Крузу, когда он создал пьесу. ​ Чече​, пропагандист модернизации производства, хочет избавиться от ручной работы. Окружающие, противники новаторских идей, называют его «клоуном», посмеиваются. Чече не озлоблен на мир, но волею судьбы глубоко несчастен. Одержимость автоматизацией —попытка избавиться от услуг чтеца, невольно напоминающего о личной драме. Когда-то его жена сбежала с тем, кто читал на фабрике книги. Появление машин позволит​ Чече​ не слышать других, заглушить свой собственный голос. Время от времени он намекает Паломо, что на его месте прикупил бы пистолет и вызвал любовника жены на дуэль.

teatrvfk.ru

Вспоминается «Анна Каренина», где в первоначальном варианте Лев Толстой видел иной конец для своей героини: «Словно привидение появляется бывший муж, несчастный​ “осунувшийся, сгорбленный старик”, который купил у оружейника револьвер, чтобы убить жену и застрелиться самому» [3, с.45]. Фамилия героя произошла от греческого​ Каренон​ — голова, у Каренина рассудок преобладает над чувством, отсюда и иной финал (появился со сменой имени героя, первоначально у Толстого –​ ​ Михаил Михайлович​ Ставрович).

Вероятно, Честер – это собирательный образ Каренина и самого Нила Круза. В спектакле Баргмана, в исполнении Пьянова герой полнокровный, многогранный. С первого появления интересно наблюдать за его жадным стремлением сохранить туфлю, на подошве которой Сантьяго оставил расписку. Обособленный, на первый взгляд, второстепенный персонаж, оказывается стержнем повествования, двигателем действия, не превращаясь в антигероя. Проникновенно звучат слова Честера: «С тех пор как она меня бросила, я сам не свой. Чего-то не хватает. Видел хвост, у ящерицы отрезанный? Извивается и дрыгается туда-сюда, как червяк из земли вынутый. Дёргается сам по себе, как нерв, который еще жив и остальное тело ищет. Вот так я себя иногда чувствую» [2]. Монолог метафоричный, емкий, меняющий характеристику персонажа и отношение к нему публики. Горькая истина вскрывает боль, годами прожигающую душу человека, внешне поглощенного работой. Усугубляет ситуацию и его влюбленность в юную и полную жизни Марелу. Наивная девушка не замечает страданий Чече. Многослойная драматургия Круза местами озадачивает зрителя, памятующего, что она дочь Сантьяго. Обезумел ли герой от страданий притязая на родственницу? Вовсе нет. Автор пьесы оставляет за кадром происхождение Честера, характеристика, данная Офелией: «Сводный брат моего мужа <…> показал свидетельство о рождении и сказал, что он сын моего свекра. Мы взяли его к себе, и с тех пор он член нашей семьи. Хотя на самом деле он с Севера. Мой свекор неплохо погулял» [2]. Честер нежданный гость с сомнительным происхождением, человек живущий в противоречии с собой, поглощенный работой, погрязший в одиночестве. Он — суровая реальность, противопоставленная массе рабочих — иллюзорному замкнутому миру, жаждущему страстей, подобных литературным героям Толстого.

Семейные перипетии Сантьяго и Офелии не истинная драма, угнетающая их бытование, скорее житейские недовольства супруги, чей муж время от времени проигрывается и не отличается стойкостью характера. Он всегда возвращается домой, к семье. Кончита и Паломо переживают кризис в семейной жизни, где есть место изменам и любви. Нарочитые параллели с персонажами «Анной Карениной», ссора и долгожданное примирение — желание пережить весь спектр книжных эмоций. Они живут по завету Толстого: «Семья не должна быть разрушена, и мы должны продолжать нашу жизнь, как она шла, по крайней мере по внешности» [3, с. 257].

В постановке нет ничего лишнего, лаконичная сценография, приправленная петушиными перьями и бумажным снегом, гармонирует с ароматом и дымом сигары, не выпускаемой из рук Старой кубинки. Спектакль основан на вечных темах любви, измены, семьи, где природа человеческих страстей так понятна и узнаваема публикой. Есть место светлой лирике и драматическим сценам, легкому и грубому юмору, что придает «Анне в тропиках» особый шарм.

Отдельно хочется отметить молодых артистов, выпускников 2018 года мастерской Сергея Бызгу: Е. Карманова, А. Столярова, Б. Гудыменко, И. Андреев, Е. Шмыга (состав спектакля 3 ноября). Талантливые молодые артисты постепенно раскрывают потенциал, набирая опыт и вживаясь в репертуар театра.

«Анна в тропиках» — спектакль с особым колоритом, вне времени и географии. Отождествляя с суровой действительностью 2020 года, пьеса оказывается в высшей степени актуальной и современной. Кубинские мотивы в музыке, как дым сигар, пронизанный философией Круза — не оставляют публику равнодушной. Режиссер–постановщик А. Баргман в очередной раз создал неповторимый репертуарный спектакль, живая ткань которого еще шлифуется. Тем интереснее первые показы, где есть место поискам и новым краскам, не устоявшимся мизансценам, живым эмоциям, неиссякаемой энергии артистов, ищущих особые интонации своим персонажей.

bookskazan.ru

 

Список литературы:

  1. «Анна в тропиках» Театра им. В.Ф. Комиссаржевской // https://www.teatrvfk.ru/repertuar/anna-v-tropikah/
  2. Круз Нило «Анна в тропиках». Пьеса // www.sufler.su
  3. Лев Николаевич Толстой. Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты. – М.: Художественная литература, 1939. – 698 с.

Янина Гурова

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *